Questions? Ask your Consultant Interpreter!

In an increasingly globalised world, more and more people are coming together from different countries to work and play, to teach and learn, to buy and sell... All of this requires communication between speakers of different languages.

But communication in any language involves much more than words. Languages serve to express the particular way of thinking and world view of the peoples who use them. Knowing words in a number of languages is not enough to be able correctly to express the message when passing meaning from one language to another.

To perform this difficult and delicate task requires an in-depth knowledge and understanding of the cultures in question, the nuances, the detail, what is said and what is left unsaid. This is the task of the professional conference interpreter.

If your business deal, your educational seminar, or your international congress hangs on all the participants fully understanding the finer points of the speaker’s message, seeing all the benefits of the product, laughing at all the jokes, or grasping the ins and outs of the educational programme, then you need to entrust the communication to a specialist.

The interpreter’s job is to get that message across to the listeners without their realising that the original message was actually delivered in a medium with which they are not familiar. It is about bridging that gap fluently, confidently, invisibly.